Producent Nemanja Popović istakao je da je ideja za ovaj projekat nastala je prošle godine. Projekat je prijavljen na konkurs Filmskog centra za komplementarne djelatnosti gdje je dobio podršku, a zatim je podržan i na konkursu Glavnog rada Sekretarijata za kulturu Podgorica.
„Ideja je nastala u saradnji sa Savezom slijepih Crne Gore. Kao producent koji stvara filmove iz nekog neformalnog razgovora sa njima sam zapravo shvatio da je audiodeskripcija nešto što je standard u svijetu ali trebalo bi da bude standard i u Crnoj Gori. Neki festivali čak ne prihvatuju filmove koji nemaju audiodeskripciju. Kod nas je to nekako nerazvijeno, ne samo što nemamo kapacitete ljudi koji bi mogli da pišu ili koji znaju nešto o audiodeskripciji, već i sam obrazovni sistem na našim fakultetima ne nudi to znanje. Sa druge strane smatram da je jako bitno da imamo audiodeskripcije, to je nešto što može da pomogne i samim stvaraocima, rediteljima, dramaturzima da promišljaju svoj film malo dublje i da pogledaju iz neke druge perspektive i da razumiju svoj scenario na neki drugačiji, vjerovatno bolji i dublji način,“ naveo je Popović.
Na početku današnje radionice prisutne je pozdravio predsjednik Saveza slijepih Crne Gore, Andrija Samardžić koji je govorio o svom ličnom iskustvu audiodeskripcije filmova, a zatim su upriličene interaktivne radionice sa predavačima iz regiona.
Antonio Pavlović, urednik i reditelj audiodeskripcije i izvršni direktor Centra za audiodeskripcije iz Hrvatske podijelio je sa učesnicima svoja iskustva stečena tokom dugogodišnjeg bavljenja audiodeskripcijom.
„Važnost audiodeskripcije filmova je neprocjenjiva, pogotovo za slijepe i slabovide u Crnoj Gori. Kultura je dio svakodnevnog života svake videće osobe, svake osobe koja ima vid. Ljudima sa oštećenjem vida audiodeskripcijom približavamo jedan značajan dio života koji je njima oduzet s tim što ne vidimo. Edukacija stručnih osoba i svih ljudi koji se žele baviti i promovisati prilagođavanje kulturnog sadržaja je jedan primjer dobrog civilizacijskog smjera i civilizacijske vrijednosti za cjelokupnu Crnu Goru. Ja se bavim audiodeskripcijom 13 godina, a danas sam učesnicima probao za početak što više približiti svijet slijepih, kako slijepi prate i doživljavaju i vizualiziraju umjetnost i kako onda tu umjetnost pomoću stručnih osoba, dramaturga i glumaca mogu opisati da slijepi i slabovidi mogu to samostalno pratiti,” ispričao je Pavlović.
Dramaturg Sunčica Soldar iz Hrvatske, zajedno sa kolegom Pavlovićem potrudila se da učesnicima približi praktični dio pisanja audiodeskripcije.
Violeta Vlaški, filolog, nastavnik i prevodilac iz Srbije takođe je održala inspirativno edukativno predavanje.
„Ovaj događaj će prosto podstaći ljude koji rade u sektoru filma i koji se bave kulturom da nauče nešto novo i da prosto kulturu načine pristupačnom svim građanima ove zemlje i šire, a naročito slijepoj i slabovidoj populaciji koja nije mala ni u Crnoj Gornji, ni u drugim zemljama. Audiodeskripcija je jedan vid prevođenja – prevođenja slike u tekst, odnosno u zvučni zapis, i zahtijeva i znanje, i strpljenje, i zahtijeva saradnju videće populacije i slijepih ljudi. Tako da treba vremena, strpljenja, razumijevanja i podrške čitavog društva za ovaj proces i za ovaj pasao,“ kazala je Vlaški.
Nakon današnje edukativne radionice druga faza projekta je odabir kratkometražnih crnogorskih filmova koji su podržani od strane Filmskog centra za koje će biti napravljena audiodeskripcija.
„Radionice će se nastaviti u online formatu sa istim predavačima gdje će se pisati audiodeskripcije za odabrane filmove, koje ćemo na kraju prikazati kao rezultat čitavog projekta. Ono što je zapravo cilj ovog programa nije da se zaustavimo ove godine, već da svake godine imamo radionice, obuke, praktični dio i da svaki novi film koji bude rađen u Crnoj Gori, za početak kratkometražni, ima uz to audiodeskripciju,“ pojasnio je producent Nemanja Popović.











